I am a researcher and translator based in Brno, Czech Republic. I hold M.A in Theatre studies and Norwegian Language and Literature (2000) and Ph.D. in Theory and History of Theatre, Film and Audio-visual Culture Studies (2007) from Masaryk University, Brno. I translate Norwegian drama, fiction, and texts related to theatre history and theory. Together with my three colleagues I run a publishing house Elg, which focuses on neglected aspects of Nordic culture in the Czech context.
Translated by Karolína Stehlíková
Anja Dahle Øverbye
:
Hundedagar
,
Psí dny,
2022,
Centrala
Lene Ask
:
Neste gang blir alt riktig
,
Příště bude všechno dobrý,
2022,
Centrala
Maja Lunde
:
Snøsøsteren
,
Sněhová sestřička,
2019,
Host
Øystein Stene
:
Zombie Nation
,
Zombie Nation,
2016,
Labyrint
– Co‑translator: in antology Norská čítanka
Ivo de Figueiredo
:
Henrik Ibsen. Mennesket og masken
,
Henrik Ibsen. Člověk a maska,
2015,
Karolinum
Karin Fossum
:
Varsleren
,
Provokatér,
2013,
Host
Karin Fossum
:
Elskede Poona
,
Indická nevěsta,
2011,
Host
Henrik Ibsen
:
Brand
,
Brand. Oheň,
2010,
Transteatral
– Co‑translator: Ondřej Buddeus
Jon Fosse
:
Nokon kjem til å komme, Draum om hausten, Dødsvariasjonar
,
Někdo přijde, Sen o podzimu, Variace na smrt,
2008,
Elg
Jon Fosse
:
Namnet. Natta syng sine songar
,
Jméno. Noc zpívá své písně,
2002,
Divadelní ústav
Marit Tusvik
:
Ferien
,
Dovolená,
2001,
Větrné mlýny
– Co‑translator: in antology Když je ryba dobrá
Morten Jostad
:
Reisefeber
,
Cestovní horečka,
2000,
Větrné mlýny