Mariano González Campo

Translates from Norwegian into Spanish

Mariano González Campo (born in Murcia, Spain, in 1968) is Ph.D. in Translation Studies and Intercultural Communication (Universidad de Valladolid, Spain), M.A. in Philosophy (Universidad de Murcia, Spain), B.Ph. Isl. in Icelandic Studies (Háskóli Íslands, Iceland) and B.A. in Social Anthropology (Universitetet i Bergen, Norway). He has translated many books from Old Norse/Icelandic, Modern Icelandic, Faroese and Norwegian. He has also authored a successful Norwegian Grammar for Spanish-Speakers and a Faroese-Spanish Dictionary.

Translated by Mariano González Campo

-Per Erik Borge: Viaje a Al-Andalus. La expedición nupcial de la princesa Kristina de Noruega a Sevilla. Spanish translation of Reisen til Al-Andalus. Kristina av Tunsbergs brudeferd til Sevilla. Editorial Almuzara, Córdoba. 2023.

-Torborg Nedreaas:Música de un pozo azul. Spanish translation of Musikk fra en blå brønn. Errata Naturae, Madrid. 2020.

-Per Imerslund: Un voluntario noruego en la Guerra Civil española. Spanish translation of an anthology of articles on the Spanish Civil War by Per Imerslund. SND Editores, Madrid, 2020.

-Jo Nesbø: Sangre en la nieve. Spanish translation of Blod på snø. Penguin Random House, Barcelona, 2020. (Co-translator: Bente T. Gundersen)

-Cuentos prohibidos noruegos. Translation of an anthology of Norwegian erotic folktales. Los Libros de las Malas Compañías, Madrid, 2019.

-Jo Nesbø:El heredero. Spanish translation of Sønnen. Penguin Random House, Barcelona, 2018. (Co-translator: Bente T. Gundersen)

-Torborg Nedreaas: Nada crece a la luz de la luna. Spanish translation of Av måneskinn gror det ingenting. Errata Naturae, Madrid. 2016.

-Jo Nesbø: Cucarachas. Spanish transation of Kakerlakkene. Penguin Random House, Barcelona. 2015. (Co-translator: Bente T. Gundersen)

-Jo Nesbø: El murciélago. Spanish translation of Flaggermusmannen. Penguin Random House, Barcelona. 2015. (Co-translator: Bente T. Gundersen)

-Anne Holt: El hijo único. Spanish translation of Demonens død. Editorial RBA, Barcelona. 2014. (Co-translator: Bente T. Gundersen)

-Anne Holt: Lo que esconden las nubes oscuras. Spanish translation of Skyggedød. Editorial Roca, Barcelona, 2013. (Co-translator: Bente T. Gundersen)

-Knut Hamsun: Textos de la infamia (1932-1945). Translation of a selection of political articles by Hamsun. Berenice, Córdoba. 2011.

-Gramática básica de noruego integral. University of Murcia Press, Murcia. 2010. (2nd edition in 2013).