Marina Heide

Translates from Norwegian into French

I'm a Norwegian to French translator based in Stockholm, Sweden.
Half-French and half-Norwegian, I grew up in the suburb of Paris. I took a BA in Norwegian language, literature and culture and a MA in Comparative literature at Sorbonne University (2010), with a one-year exchange at the University of Oslo. My education took me then to London, where I hold a MA in Translation & Interpreting at the University of Westminister (2011). Finally, I defended a PhD in Scandinavian literature at Sorbonne University in 2017.
I've been working as a translator of Scandinavian literature since 2013.

Translated by Marina Heide

Anne Svedrup-Thygeson : Insektenes hemmeligheter - Snorkelmygg, zombiebiller og andre småkryp rundt deg, Coccinelles, papillons et autres insectes, 2021, Éditions Multimondes

Tarjei Vesaas : Fuglane, Les Oiseaux, 2021, Cambourakis

Hans Herbjørnsrud : Gjesterommet 1966, La chambre d'ami 1966, 2021, Cambourakis

Maja Lunde : Przewalskis hest, Une histoire de chevaux et d'hommes, 2021, Presses de la Cité – Co‑translator: Françoise Heide

Merethe Lindstrøm : Nord, Nord, 2020, Cambourakis

Maja Lunde : Blå, Bleue / La fin des océans, 2019, Presses de la Cité

Bjørn Sortland : Kepler62 - Pionerer, Kepler 62 - Les pionniers, 2019, Nathan

Alf Kjetil Walgermo : Kjære søster, Ma chère soeur , 2018, Bayard

Bjørn Sortland : Kepler62 - Nedtelling, Kepler 62 - Le compte à rebours, 2018, Nathan

Lars Joachim Grimstad : Statsminister Fahr og sønn - Barna som forsvant, Le jour où mon père est devenu Premier ministre (et ce qui s'en suivit), 2017, Bayard

Tarjei Vesaas : Ultimatum & Regn i hår, Ultimatum & Pluie dans les cheveux, 2016, La Barque

Bjørn Sortland : Ærlighetsminuttet, La minute de vérité, 2015, Bayard – Co‑translator: Françoise Heide

Alf Kjetil Walgermo : Mitt bankande hjarte, Mon coeur qui bat si fort, 2014, Bayard