Inge Wehrmann

Translates from Norwegian into German

Inge Wehrmann
Translates from Norwegian into German

Literary and non-fiction translator from English, Norwegian, Danish and Swedish into German, based in Stemwede, Germany. Scandinavian, English and German studies in Münster, Bergen and Northfield.

I love working on high quality literature for children – picture and children’s books that tell exciting, heartwarming stories, open up new worlds and fields of knowledge in a child-oriented way and are fun to read for children and adults.

Besides some Norwegian books, I translated many English, Danish and Swedish titles, e.g. Leisa Stewart-Sharpe, Helen Shoesmith: Wild Life. Sir David Attenborough – Ein Leben für die Tiere. Mixtvision 2022; Johan Olsen: Bogen om verden. Warum gibt es uns? Die Entwicklung des Lebens vom Urknall bis zu dir. Beltz&Gelberg 2019; Idan Ben-Barak, Julian Frost: Do not lick this book! It’s full of germs. Dieses Buch auf keinen Fall ablecken! Es ist voller Bakterien. Thienemann 2018.

Translated by Inge Wehrmann

Liv Frohde : Jacob og hunden , Ein Hund für Jakob, 2017, Thienemann

Tove Fevang : Helt enkel hekling , Häkeln – Einfach und schön, 2011, Droemer Knaur

Marit Nicolaysen : Svein og rotta i syden , Sven und Schulze. Ab in die Ferien, 2005, Erika Klopp Verlag

Jo Tenfjord : Sally Sjørørøverdatter , Sally und das Geheimnis der Schatzinsel, 1996, Cecilie Dressler Verlag