Jelena Rachinskaya

Translates from Norwegian into Russian

Freelance translator of non-fiction and fiction from Norwegian
Teacher of Norwegian
Education:
1993 Cand. philol. from Moscow State University (MGU)
Degree work: "Jonas Lies dikteriske metode i eventyrsamlingene ”Trold”".
Permanent employment:
2012 – until now Translator, coordinator of cultural projects, Norwegian Embassy Moscow
1996 – 2012 Associate professor of Norwegian at the Department of Germanic and Celtic Philology, Moscow State University (MGU)
Projects:
Annually in collaboration with NORLA:
Norwegian program at the Book Fair “Non/Fiction” (Moscow)
Seminar/webinar for Russian Translators in Norwegian
Seminar/webinar for Russian Publishers

Translated by Jelena Rachinskaya

Theodor Kittelsen, Теодор Киттельсен : Svartedauen, Чёрная смерть, 2021, АСТ – Co‑translator: Nadezjda Sjtsjerbakova

Atle Næss, Атле Нэсс : Edvard Munch. En biografi, Эдвард Мунк. Биография художника (ny utgave), 2021, Азбука – Co‑translator: Anna Turuntajeva

Edvard Munch, Эдвард Мунк : Utvagte dagbøker og brev, Дневники и письма., 2021, АСТ – Co‑translator: Evgenia Vorobyeva Maria Makaridina

Martin Ernstsen og Knut Hamsun, Мартин Эрнстсен и Кнут Гамсун : Sult, Голод, 2021, Городец – Co‑translator: Evgenia Vorobyeva

Arne Lygre, Арне Люгре : Mann uten hensikt. La deg være. Meg nær. Skuespill, Человек без цели. Позволь себе быть. Близким мне. Пьесы, 2021, Норильский театр драмы, РАМТ

Bjørn Ousland, Бьёрн Оусланд : Din ekspedisjon med Nansen, Как стать героем-полярником. Учись у Нансена , 2020, Paulsen – Co‑translator: Sergey Gavriushin

Bjørn Ousland, Бьёрн Оусланд : Oppover. Roald Amundsens spektakulære luftferder, Всё выше и выше. Сенсационные воздушные путешествия Руала Амундсена , 2020, Paulsen

Nikita Mathias, Никита Матиас : Edvard Munch. Kunsten og livet , Эдвард Мунк. Лики жизни, 2020, Munchmuseet – Co‑translator: Maria Danova

Steffen Kverneland, Стеффен Квернеланн : En frivillig død, Мёртв пособственному желанию, 2020, Ad Marginem – Co‑translator: Evgenia Vorobjeva

Trude Marstein, Труде Марстейн : Så mye hadde jeg, Всё, что у меня есть, 2020, Polyandria/NoAge – Co‑translator: Mentorstøtte til Anastasia Jakonuk

Edvard Munch, Эдвард Мунк : Som et spøgelse forlader jeg deg. Sitater av Edvard Munch, Бесплотной тенью покидаю тебя. Цитаты, 2019, Munchmuseet; Eksmo

Maja Lunde, Майя Лунде : Snøsøsteren, Снежная сестрёнка, 2019, AST

Steffen Kverneland, Стеффен Квернеланн : Munch, Мунк, 2019, Ad Marginem – Co‑translator: Evgenia Vorobjeva

Theodor Kittelsen, Теодор Киттельсен : Troldskab. Norske folkeeventyr , Норвежские волшебные сказки (ny utgave), 2019, AST – Co‑translator: oversettelse sammen med oversettergruppe ”Menneske”

Peter Normann Waage, Петер Норманн Воге : Edvard Munch og Fjodor Dostojevskij, Эдвард Мунк и Фёдор Достоевский, 2019, State Tretyakov Gallery (i utstillingskatalogen "Edvard Munch")

Jon Fosse. , Юн Фоссе : Eg er vinden. Skuggar.Leve hemmeleg, Fridom. Telemakos. Der borte. Suzannah. Stykkar, Я ветер. Тени. Сюзанна. Жить тайно. Свобода. Телемах. Вон там. Пьесы в сборнике "Когда ангел проходит по сцене", 2018, АСТ

Monica Kristensen, Моника Кристенсен : Amundsens siste reise, Амундсен. Точка невозврата, 2017, Paulsen – Co‑translator: Lana Vysotskaja, Anastasia Komkova

Bjørn Ousland, Бьёрн Оусланд : Nordover. Amundsen gjennom Nordvestpassasjen , В Арктику! Великое открытие Амундсена, 2016, Paulsen

Nils Christie, Нильс Кристи : Fangevoktere i konsentrasjonsleirer , Охранники концентрационных лагерей, 2016, Aletheia – Co‑translator: Svetlana Karpusjina i min redaksjon

Bjørn Ousland. , Бьёрн Оусланд : Nordover. Med Nansen mot Nordpolen, На север! Нансен идет к полюсу, 2015, Paulsen

Nasjonalgalleriet, Норвежская национальная галерея : Audioguide: den faste samlingspresentasjonen „Livets dans“ i Nasjonalgalleriet, Аудиогид к постоянной экспозиции "Танец жизни", 2014, Nasjonalgalleriet

Nils Christie, Нильс Кристи : Bortenfor anstalt og ensomhet, По ту сторону одиночества, 2014, Aletheia – Co‑translator: Redigering av oversettelsen fra engelsk

Nils Christie, Нильс Кристи : Hvor tett et samfunn?, Плотность общества, 2014, Aletheia

Munchmuseet : Jubileums hjemmesiden «Munch 150», Юбилейный сайт " Мунк 150", 2013, Munchmuseet

Theodor Kittelsen, Теодор Киттельсен : Troldskab. Norske folkeeventyr, Норвежские народные сказки, 2011, RIPOL – Co‑translator: oversettelse sammen med oversettergruppe ”Menneske”

Frammuseet/Universitetet i Oslo, Музей "Фрам"/Университет Осло : Kapittel ”Havet som spiskammer” i utstillingskatalog ”Arven etter Nansen. Vitenskap ved verdens ende”-, "Кладовая моря"//Выставочный каталог "Наследие Нансена. Наука на краю земли", 2011, Frammuseet/Universitetet i Oslo

Nils Christie, Нильс Кристи : Små ord for store spørsmål, Простые слова для сложных вопросов, 2010, Aletheia

Randi B. Noyes , Ранди Б. Нойес : Kunsten å lede seg selv, Искусство руководить собой, 2009, OGI

Sigrun Slapgard , Сигрун Слапгард : Dikterdronningen. Sigrid Undset , Сигрид Унсет. Королева слова, 2009, OGI – Co‑translator: Anna Turuntajeva, Katarina Muradjan, Natalia Morukova

Jelena Ratsjinskaja, Елена Рачинская : I trollenes land. Hvem er hvem i norsk folketro, В стране троллей. Кто есть кто в норвежском фольклоре, 2007, OGI BSG-Press – Co‑translator: Н. Кулиниченко, С. Высоцкая, Д. Солдатова, А. Солдатов, Л. Амеличева, С. Капустина, Ю. Митлина, А. Комкова, О. Лаптева, Н. Морукова, И. Попова, Н. Сницаренко, А. Цыбденова, Е. Шаульский.

Dag Solstad, Даг Сульстад : T. Singe, Т. Сингер, 2005, Progress-Tradition

Dag Solstad , Даг Сульстад : Gymnaslærer Pedersens beretning omden store politiske vekkelsen som har hjemsøkt vårt land. Utdrag, Рассказ учителя гимназии Педерсена о великом политическом пробуждении, которого сподобилась наша страна.Отрывок, 2005, tidskriftet ”Inostrannaja literatura”

Beate Grimsrud, Беате Гримсрюд : Bursdagen, День рождения, 2005, tidskriftet ”Inostrannaja literatura”

Thomas Hylland Eriksen , Томас Хюлланд Эриксен : Øyeblikkets tyranni , Тирания момента, 2003, Ves Mir

Asbjørnsen og Moe, Асбьёрнсен и Му : Småguttene som traff trollene på Hedalsskogen i lydboken Norske folkeeventy, Норвежские народные сказки. Аудиокнига, 2002, DvaZjirafa – Co‑translator: Redaktør av studentenes oversettelser av "Den syvende far i huset", "De tre bukkene Bruse", "Per Pål og Espen Askeladd", "Østenfor sol og vestenfor måne" i samme lydboken