Freelance translator of non-fiction and fiction from Norwegian
Teacher of Norwegian
Education:
1993 Cand. philol. from Moscow State University (MGU)
Degree work: "Jonas Lies dikteriske metode i eventyrsamlingene ”Trold”".
Permanent employment:
2012 – until now Translator, coordinator of cultural projects, Norwegian Embassy Moscow
1996 – 2012 Associate professor of Norwegian at the Department of Germanic and Celtic Philology, Moscow State University (MGU)
Projects:
Annually in collaboration with NORLA:
Norwegian program at the Book Fair “Non/Fiction” (Moscow)
Seminar/webinar for Russian Translators in Norwegian
Seminar/webinar for Russian Publishers
Translated by Jelena Rachinskaya
Maja Lunde,
Майя Лунде
:
Solvokteren
,
Хранительница солнца,
2024,
Городец
Lisa Aisato,
Лиза Айсато
:
Livet illustrert
,
Жизнь в иллюстрациях,
2022,
Городец - не издана
Theodor Kittelsen,
Теодор Киттельсен
:
Svartedauen
,
Чёрная смерть,
2021,
АСТ
– Co‑translator: Nadezjda Sjtsjerbakova
Atle Næss,
Атле Нэсс
:
Edvard Munch. En biografi
,
Эдвард Мунк. Биография художника (ny utgave),
2021,
Азбука
– Co‑translator: Anna Turuntajeva
Edvard Munch,
Эдвард Мунк
:
Utvagte dagbøker og brev
,
Дневники и письма.,
2021,
АСТ
– Co‑translator: Evgenia Vorobyeva Maria Makaridina
Martin Ernstsen og Knut Hamsun,
Мартин Эрнстсен и Кнут Гамсун
:
Sult
,
Голод,
2021,
Городец
– Co‑translator: Evgenia Vorobyeva
Arne Lygre,
Арне Люгре
:
Mann uten hensikt. La deg være. Meg nær. Skuespill
,
Человек без цели. Позволь себе быть. Близким мне. Пьесы,
2021,
Норильский театр драмы, РАМТ
Bjørn Ousland,
Бьёрн Оусланд
:
Din ekspedisjon med Nansen
,
Как стать героем-полярником. Учись у Нансена ,
2020,
Paulsen
– Co‑translator: Sergey Gavriushin
Bjørn Ousland,
Бьёрн Оусланд
:
Oppover. Roald Amundsens spektakulære luftferder
,
Всё выше и выше. Сенсационные воздушные путешествия Руала Амундсена ,
2020,
Paulsen
Nikita Mathias,
Никита Матиас
:
Edvard Munch. Kunsten og livet
,
Эдвард Мунк. Лики жизни,
2020,
Munchmuseet
– Co‑translator: Maria Danova
Steffen Kverneland,
Стеффен Квернеланн
:
En frivillig død
,
Мёртв пособственному желанию,
2020,
Ad Marginem
– Co‑translator: Evgenia Vorobjeva
Trude Marstein,
Труде Марстейн
:
Så mye hadde jeg
,
Всё, что у меня есть,
2020,
Polyandria/NoAge
– Co‑translator: Mentorstøtte til Anastasia Jakonuk
Edvard Munch,
Эдвард Мунк
:
Som et spøgelse forlader jeg deg. Sitater av Edvard Munch
,
Бесплотной тенью покидаю тебя. Цитаты,
2019,
Munchmuseet; Eksmo
Maja Lunde,
Майя Лунде
:
Snøsøsteren
,
Снежная сестрёнка,
2019,
AST
Steffen Kverneland,
Стеффен Квернеланн
:
Munch
,
Мунк,
2019,
Ad Marginem
– Co‑translator: Evgenia Vorobjeva
Theodor Kittelsen,
Теодор Киттельсен
:
Troldskab. Norske folkeeventyr
,
Норвежские волшебные сказки (ny utgave),
2019,
AST
– Co‑translator: oversettelse sammen med oversettergruppe ”Menneske”
Peter Normann Waage,
Петер Норманн Воге
:
Edvard Munch og Fjodor Dostojevskij
,
Эдвард Мунк и Фёдор Достоевский,
2019,
State Tretyakov Gallery (i utstillingskatalogen "Edvard Munch")
Jon Fosse. ,
Юн Фоссе
:
Eg er vinden. Skuggar.Leve hemmeleg, Fridom. Telemakos. Der borte. Suzannah. Stykkar
,
Я ветер. Тени. Сюзанна. Жить тайно. Свобода. Телемах. Вон там. Пьесы в сборнике "Когда ангел проходит по сцене",
2018,
АСТ
Monica Kristensen,
Моника Кристенсен
:
Amundsens siste reise
,
Амундсен. Точка невозврата,
2017,
Paulsen
– Co‑translator: Lana Vysotskaja, Anastasia Komkova
Bjørn Ousland,
Бьёрн Оусланд
:
Nordover. Amundsen gjennom Nordvestpassasjen
,
В Арктику! Великое открытие Амундсена,
2016,
Paulsen
Nils Christie,
Нильс Кристи
:
Fangevoktere i konsentrasjonsleirer
,
Охранники концентрационных лагерей,
2016,
Aletheia
– Co‑translator: Svetlana Karpusjina i min redaksjon
Bjørn Ousland. ,
Бьёрн Оусланд
:
Nordover. Med Nansen mot Nordpolen
,
На север! Нансен идет к полюсу,
2015,
Paulsen
Nasjonalgalleriet,
Норвежская национальная галерея
:
Audioguide: den faste samlingspresentasjonen „Livets dans“ i Nasjonalgalleriet
,
Аудиогид к постоянной экспозиции "Танец жизни",
2014,
Nasjonalgalleriet
Nils Christie,
Нильс Кристи
:
Bortenfor anstalt og ensomhet
,
По ту сторону одиночества,
2014,
Aletheia
– Co‑translator: Redigering av oversettelsen fra engelsk
Nils Christie,
Нильс Кристи
:
Hvor tett et samfunn?
,
Плотность общества,
2014,
Aletheia
Munchmuseet
:
Jubileums hjemmesiden «Munch 150»
,
Юбилейный сайт " Мунк 150",
2013,
Munchmuseet
Theodor Kittelsen,
Теодор Киттельсен
:
Troldskab. Norske folkeeventyr
,
Норвежские народные сказки,
2011,
RIPOL
– Co‑translator: oversettelse sammen med oversettergruppe ”Menneske”
Frammuseet/Universitetet i Oslo,
Музей "Фрам"/Университет Осло
:
Kapittel ”Havet som spiskammer” i utstillingskatalog ”Arven etter Nansen. Vitenskap ved verdens ende”-
,
"Кладовая моря"//Выставочный каталог "Наследие Нансена. Наука на краю земли",
2011,
Frammuseet/Universitetet i Oslo
Nils Christie,
Нильс Кристи
:
Små ord for store spørsmål
,
Простые слова для сложных вопросов,
2010,
Aletheia
Randi B. Noyes ,
Ранди Б. Нойес
:
Kunsten å lede seg selv
,
Искусство руководить собой,
2009,
OGI
Sigrun Slapgard ,
Сигрун Слапгард
:
Dikterdronningen. Sigrid Undset
,
Сигрид Унсет. Королева слова,
2009,
OGI
– Co‑translator: Anna Turuntajeva, Katarina Muradjan, Natalia Morukova
Jelena Ratsjinskaja,
Елена Рачинская
:
I trollenes land. Hvem er hvem i norsk folketro
,
В стране троллей. Кто есть кто в норвежском фольклоре,
2007,
OGI BSG-Press
– Co‑translator: Н. Кулиниченко, С. Высоцкая, Д. Солдатова, А. Солдатов, Л. Амеличева, С. Капустина, Ю. Митлина, А. Комкова, О. Лаптева, Н. Морукова, И. Попова, Н. Сницаренко, А. Цыбденова, Е. Шаульский.
Dag Solstad,
Даг Сульстад
:
T. Singe
,
Т. Сингер,
2005,
Progress-Tradition
Dag Solstad ,
Даг Сульстад
:
Gymnaslærer Pedersens beretning omden store politiske vekkelsen som har hjemsøkt vårt land. Utdrag
,
Рассказ учителя гимназии Педерсена о великом политическом пробуждении, которого сподобилась наша страна.Отрывок,
2005,
tidskriftet ”Inostrannaja literatura”
Beate Grimsrud,
Беате Гримсрюд
:
Bursdagen
,
День рождения,
2005,
tidskriftet ”Inostrannaja literatura”
Thomas Hylland Eriksen ,
Томас Хюлланд Эриксен
:
Øyeblikkets tyranni
,
Тирания момента,
2003,
Ves Mir
Asbjørnsen og Moe,
Асбьёрнсен и Му
:
Småguttene som traff trollene på Hedalsskogen i lydboken Norske folkeeventy
,
Норвежские народные сказки. Аудиокнига,
2002,
DvaZjirafa
– Co‑translator: Redaktør av studentenes oversettelser av "Den syvende far i huset", "De tre bukkene Bruse", "Per Pål og Espen Askeladd", "Østenfor sol og vestenfor måne" i samme lydboken