Translation for Tamar Kvizhinadze is the calling of life. Translation is also a very interesting creative process during which the translator makes magic through words and gives new life to already existing pieces of work.
Tamar Kvizhinadze lives and works in Tbilisi. Since 2005 she has been teaching Norwegian language at Tbilisi State University. She carries out active translation activities and is the member of the translators and interpreters association of Georgia.
In 2018 she was awarded with I. Gogebashvili Children and Youth Literature Competition one in the nomination of the best youth translation for the book Sangen om en brukket nese /The Ballad about the Broken Nose, author: Arne Svingen/.
Tamar Kvizhinadze actively translates from Norwegian to Georgian.
She has many interesting plans and offers for the future.
Translated by Tamar Kvizhinadze
▪ Johan Bojer , De ensomme. იოჰან ბოიერი "მარტოსულები", Journal «Literatura da Khelovneba» (Literature and Art), Tbilisi, 2007
▪ Publication about Dagny Juel, Møte med skjebnen . დაგნი იული "შეხვედრა ბედისწერასთან / journal Literatura da Khelovneba (Art and Literature), 2007/
▪ Erlend Loe, Naiv. Super; ერლენდ ლუ "ნაივური, სუპერი. Sulakauri Publishing, 2009
▪ Åsne Seierstad, Bokhandleren i Kabul; ოსნე საიეშტადი "ქაბულელი წიგნებით მოვაჭრე"., Sulakauri Publishing, 2010
▪ Knut Hamsun, Mysterier; კნუტ ჰამსუნი "მისტერიები", Sulakauri Publishing, 2011
▪ Åsne Seierstad, De krenkede; ოსნე საიეშტადი "გროზნოს ანგელოზი", Sulakauri Publishing, 2013
▪ Henning Kramer Dahl, Treet som ikke sto stille; ჰენინგ კრამერ დალი "ხე, რომელსაც მშვიდად დგომა არ შეეძლო", Children’s book; Publishing house Ustari, 2014
▪ Terenti Graneli, Den blå dalen; ტერენტი გრანელი "ცისფერი სიშორე" , Poems (translated from Georgian to Norwegian); Publishing house Solum, 2014
▪ Jan Erik Vold, Langdistanseløperen; KJETIL S. ØSTLI, Aftenposten, 05.02.2015; journal «Akhali Saunje» (New Treasure), 2014
▪ Stein Mehren, Stein Mehren runder 80 år; Fredrik Wandrup, Dagbladet, 16.05.2015; journal «Akhali Saunje» (New Treasure), 2015
▪ Johan Borgen, Noveller om kjærlighet; იოჰან ბორგენი "ნოველები სიყვარულზე", Sulakauri Publishing, 2016
▪ Erlend Loe, Doppler; ერლენდ ლუ "დოპლერი" , Sulakauri Publishing, 2016
▪ Arne Svingen, Sangen om en brukket nese; არნე სვინგენი "ბალადა გატეხილ ცხვირზე" , Children’s book; Sulakauri Publishing, 2017
▪ Thorbjørn Egner, Folk og røvere i Kardemomme by; თურბიორნ ეგნერი "ილის ქალაქი", Children’s book; Sulakauri Publishing
▪ Bernhard L. Mohr, Hvorfor stemmer russerne på Putin; ბერნარ მორი "რატომ ირჩევენ რუსები პუტინს", Intelekti Publishing,
▪ Hos oss i Georgia; "ჩვენთან, საქართველოში" ,the book about Georgian culture and cuisine (translated from Georgian to Norwegian); TSU Publishing
▪ Karl Uve Knausgård, Min Kamp (Part 1); კარლ უვე კნაუსგორი "ჩემი ბრძოლა" , Sulakauri Publishing, 2018
▪ Knut Hamsun, Markens Grøde: კნუტ ჰამსუნი "მიწის მადლი", Sulakauri Publishing, 2020 /Nominert til Saba-Litteraturpremie/
▪ Kristin Roskifte, Alle sammen teller; კრისტინ როშიფტე "მოდი, ერთად დავთვალოთ", Artanuji Publishing, 2021
▪ Maja Lunde , Bienes historie: მაია ლუნდე "ფუტკრების ამბავი", Sulakauri Publishing, 2022