Banu Gürsaler Syvertsen

Translates from Norwegian into Turkish

I was born in İzmir and I grew up in Istanbul. I moved to Norway in 1981 after concluding Graduate Studies in Sociology at Boğaziçi University in Istanbul, Turkey. Since then I’ve lived in Oslo - except a period of 15 years in Belgium, France and the USA. I've professionally worked as a broadcast journalist, employed by Norwegian public broadcaster NRK (Norwegian Broadcasting Corporation) in Norway for twenty five years.
I've been translating Norwegian literature to Turkish since 1990

Translated by Banu Gürsaler Syvertsen

2017
Hilde Østby’s novel “Leksikon om Lengsel” ” Aşk ve Özlem Ansiklopedisi”
2016
Ingvar Ambjørnsen’s novel “Natten Drømmer om Dagen” “Gece Gündüzü Düşlüyor”
2015
Axel Jensen’s novel “Ikaros” “IKARUS”
2014
Margit Walsø’s novel “Kjære Voltaire” “SEVGILI VOLTAIRE”
2014
Per Petterson’s novel “Jeg nekter” “REDDEDIYORUM”
2013
Selma Aarø Lønning’s novel “ Venstre hånd over høyre skulder” “ELVIRA MADIGAN’ IN KAYIP PARMAĞI”
2012
Levi Henriksen’s novel “Snø vil falle over snø som har falt ” “KAR YAGACAK”
2002
Ingvar Ambjørnsen’s novel “Dukken i taket” "TAVANDAKI KUKLA”
1994
Ingvar Ambjørnsen’s novel “Sarons Ham” ”INSAN POSTUNA BÜRÜNMÜŞ KÖPEK”
1992
Travel notes from Turkey by Hamsun and by H.C. Andersen to Turkish “ISTANBULDA İKİ İSKANDINAV SEYYAH”
1990
Ingvar Ambjørnsen’s novel “Hvite Niggere” to Turkish. “BEYAZ ZENCİLER”
1989
Cooperation with Johanna Schwarz in selecting and translating works of Nazım Hikmet.“JEG LEVDE SOM ET MENNESKE PÅ JORDEN”